Angela是我的朋友,30多岁,挺标致的一个北方姑娘。
在多伦多一家中型公司做会计。
来加拿大都5年了,因为忙于读书和工作,自己的终身大事却久拖未决。
一直想帮她找个男朋友。
没想到星期天在朋友家聚会,她自己带来了一个。
Angela的男朋友是个老外,叫 Sam,看样子有40多岁,长得挺帅气。
他是个伊朗人,但很早就不在那个国家了。
他爸爸也不会说伊朗话,倒是会说八国语言。
受他爸的影响,他也会说土耳其语,俄罗斯语还有英语,一点儿法语。
他很早就来加拿大了,不过,移民到多伦多还是几年前的事。
“是从蒙特利尔移过来的。
”说完,他笑着对我们挤了挤眼。
因为我们大家都是移民。
所以他特别强调了一下。
“移过来最大的收获是碰到了Angela。
” 说着轻轻的触碰一下Angela的脸颊。
Angela 对他却并没投桃报李,而是轻轻的拿开了他的手, 继续吃自己的饭。
Sam并不介意,继续,跟我们天南地北乱侃一气。
他很健谈,也看得出他在竭力讨好我们,因为我们是Angela的朋友,爱屋及乌吧。
我们笑着诱导他说,快说说你们是怎么认识、恋爱的。
Angela对这个话题不是很感兴趣,因为尽管Sam很爱她,她却始终不能决定是否要嫁给他,Angela想阻止Sam说出来,就对他说快吃饭吧,可是在兴头上的Sam没领会Angela的意思,津津有味地说:“we met at a restaurant , I came in and fall in love with her at first sight.”
我们大笑,原来是一见钟情啊。
Sam见我们笑很纳闷,有什么错吗? 没有啊,我笑着对他说,你想学中文吗? 告诉你刚才那句话中文意思叫一见钟情。
“一见钟情?” Sam重复着。
他的中文听起来跟唱歌一样。
我们又忍不住大笑起来。
Sam也傻乎乎的笑着。
我们见他那样,提议为他们的一见钟情干杯。
“干杯“这回他的中文纯正多了,大大地喝了一口。
我们说“干杯”就要见杯底,他毫不客气,咕咚咕咚,一口气跟喝汽水似地喝了个底朝天。
Angela 皱着眉说你们让他喝酒,正中他下怀。
他巴不得呢,可喜欢喝酒了。
我最不喜欢这点。
喝完了有时候耍点酒风。
让人烦。
看得出Angela今晚对Sam的表现很不满意,席间时不时地数落一下他。
Sam一开始并不当回事,被数落的多了,脸上有点挂不住了,可还是挤出一丝凄惨的微笑。
我们开始数落Angela,怎么能这么对待他呢,即使你将来不想跟人家结婚,也不能这样啊。
好歹给人家留个面子。
“Exactly!” 刚才一直看着我们用中文说话的Sam这时突然插进一句来, 吓了我一跳。
敢情这家伙懂中文?Angela说他不懂中文。
那他一定是看我们的表情猜的啊。
不得了,这个人真的是太聪明。
我们自觉失礼,赶紧换成英语,又说笑起来。
吃完了饭,背着Sam,我又把Angela批评了一顿,劝她以后可不要再当别人面批评他了。
人家好歹是个大老爷们,这太让人下不来台了。
Angela说我知道, 你们批评的对。
可是,我实在忍受不了他的作风。
他是对我很好,这就是我到现在两年多了,也没舍得放弃这段感情。
他也很聪明。
可是我们的行事作风,思维习惯太不一样。
他很早就很有钱了,开公司,闯欧洲,曾经风光一时,可是太不善于管理钱财,有了钱,就乱花。
到现在快50了,事业却越做越差,每月信用卡都刷爆。
你要劝他吧,他总是说,Don’t worry, It’s not a big deal!一幅天塌下来还有大个顶着的气派。
有时着急起来,一上火,他也能砸东西。
却经常,爱你爱的恨不得含在嘴里怕化了的感觉。
一句话,太不稳定了。
我真的不想嫁给他。
我无言,是啊。
中国人讲究的是平平稳稳的过日子,爱情有时还真的不能当饭吃。
Sam来叫Angela 了,我也趁机打了个电话。
等我再回来时,看到Sam正抱着Angela Kiss 呢。
Angela 一边说别这样,我们中国人不喜欢这样人前接吻的,一边却看起来很enjoy, 我一边笑着,一边要避开。
Sam却忽然发现了新大陆,指着墙上的书法让我们给他翻译。
那是一首岳飞的《满江红》词,书法遒劲有力,龙飞凤舞。
我们却有点辨认不清了,因为忘了这首词的几个字,对书法又没有什么造诣,互相间猜来猜去。
Sam乐得直拍手,哈,你们竟然不认识Chinese。
说的我们汗颜,等弄明白了,Sam要求Angela给他翻译,他要学。
Angela 的英文真是不错,把这么首我认为挺难翻的词给翻译的有板有眼,把时代背景,岳飞的内心,要表达的中心思想全给他翻译过去了,末了,Angela动情地像演员似的,大声朗诵了一遍。
情绪激昂处,手舞足蹈,可爱极了。
Sam痴迷地看着Angela ,专注地听着,好像真明白似的。
“Now, it’s my turn.”。
像变戏法似的,Sam从口袋里掏出一张纸片,原来是两首英文诗,
All is well
All is well, all is well
Angels and men rejoice
For tonight, darkness fell
Into the dawn
Of love’s light
Sine alle, sing Alleluia
All is well, all is well
Let there be peace on earth
Christ is come
Go and tell
That he is in the manger
Sing alle, Sing Alleuia
All is well, all is well
Left up your voice and sing
Born is now, Emmanuel
Born is our Lord and Saviour
Sing alleluia, all is well
Born is now Emmanuel
Born is our Lord and Saviour
Sing alleluia, sing alleluia
All is well, all is well
另一首诗,
Candles, Candles
Candles, Candles
In the windows
Glowing, glowing,
Through the night
Shedding, spreading
Cheer in darkness
Lending, sending
Hope in light
Love is shining through the night
What are the stories candles would tell to me?
What do they say with golden light?
They promise that though the darkness cover me
Love is shining through the night
Love is shining through the night.
Sam得意地晃着这张纸片,我们奇怪他从哪弄来这两首诗。
朋友凑过来一看,说这是女儿学校里的,昨天刚拿回来呢。
原来Sam不知什么时候拿来借用,故意用书法引诱我们开始,他后边有诗备用呢。
好狡猾啊。
我们将计就计,故意请他解释一下这两首诗的意思。
他洋洋自得的翻开了,一边译,一边打手势。
绎到其中一句时,他深情地看着Angela说你就是汪洋中的一条船,在我快要溺水时,拉我上岸。
好让人感动。
我想此时Angela的心一定是软软的。
因为我看到了她嘴角的微笑。
其实Angela 还是很在乎Sam的。
这对冤家。
不知他们将来的结果会怎样。
我在心里默默的为他们祝福。
( 千江之月)