Edit Content

About Us

We must explain to you how all seds this mistakens idea off denouncing pleasures and praising pain was born and I will give you a completed accounts off the system and expound.

Contact Us

王蒙讲语言:阿Q求爱时应背徐志摩诗

文章发布时间:November 16, 2007

宝玉薛蟠区别在修辞,“贾宝玉,那可是帅毙了。

”如此现代的语言出自72岁高龄的王蒙之口,令人始料不及。

不过,王蒙似乎并未因宝玉的“帅”,而认定他在本质上与薛蟠有何不同。

他们两个都是公子哥儿,任性、自我中心、自以为是,为人行事相似之处颇多。

从某些角度来说,薛蟠还比宝玉好些。

他为人直爽,至少还做一点实事儿。

那么,为什么大多数读者读《红楼梦》,都会觉得贾宝玉比薛蟠好呢?“因为贾宝玉会作诗词,大观园那些匾额上的诗词全都是他写的,显得很雅致。

薛蟠呢?他也作诗,不过,他写的诗根本就是恶搞。

”王蒙认为,贾宝玉与薛蟠的区别,其实在于两人完全不同的修辞方式。

语言决定美丑、成败。

一个人对语言的运用,他的修辞方式足以决定他在别人心目中的印象。

以不同的语言表达同一件事,其结果往往截然不同。

王蒙以“阿Q的爱情”为例,解读了语言的功用。

在鲁迅小说《阿Q正传》中,阿Q对吴妈的追求以失败告终。

王蒙对此深表遗憾,“他们俩一个是光棍儿,一个是小寡妇,阿Q追求吴妈再正常不过了。

他们没有成为情侣真是可惜。

“‘我要和你困觉!’‘我要和你困觉!’阿Q表达爱情的方式多恐怖啊!”王蒙认为,“阿Q的爱情”就是败在他的语言方式。

如果他当时能深情地跪在吴妈面前,背上一首徐志摩的诗,那他的求爱早就成功了。

”说着,他模仿阿Q的口气,煞有介事地背诵了徐志摩的爱情名篇:“我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心……”在全场爆笑声中,王蒙还不动声色地说道,“如果阿Q还会几句英文,来点‘Mysweatheart’的,那他的爱情就会更精彩。

王蒙花费了大功夫讲解语言,聪明的学子却打起了他名字的主意。

王蒙老师名字里的那个‘蒙’字,字典上有三种读音,究竟该怎么念?这也是一个语言的陷阱吧?”王蒙听完问题不禁莞尔,“你还别说,我真的为这个特地查过字典。

王蒙告诉大家,他的父亲王锦第,毕业于北大哲学系,“他的舍友有文学家何其芳与李长之。

我姐的名字王莎,是李长之起的。

我的名字是何其芳起的。

”王蒙解释说,“当时,李长之正迷恋蒙娜丽莎,觉得名字里有个‘莎’就特别好。

何其芳呢,迷上了小仲马的《茶花女》,里面男主角叫‘阿蒙’,所以他就给我起了个‘蒙’字。

”不过,年轻时王蒙显然为自己的名字该念第几声犯过糊涂。

我特意去查过字典,一共是三个音。

第一声的那个,是‘欺骗’或者‘昏迷’的意思,我觉得不可取;第二声的那个,有‘幼稚’的解释,我觉得也无不可;至于第三声,就是蒙古族的意思了,我虽然不是蒙族,但也不计较这样念。

所以,第二声第三声,悉听尊便。

”(记者 干琛艳)

Picture of guangtou1

guangtou1

Leave a Replay

订阅光头日记
推送本地新闻