Edit Content

About Us

We must explain to you how all seds this mistakens idea off denouncing pleasures and praising pain was born and I will give you a completed accounts off the system and expound.

Contact Us

多伦多地区已经形成一个“华文写作群”

文章发布时间:August 5, 2007

“加拿大多伦多地区,已形成了一个相对集中的‘华文写作群’,而且称得上人才济济,藏龙卧虎。

”文学评论家白烨近期旅加归来,特别谈到了当地的华文写作蓬勃发展的现状。

白烨认为,加拿大华文作家的状态、特点与他们的职业、身份很有关系。

他们大都有着稳定的职业与工作,这种非职业作家的业余写作,使得他们既与生活一直保持着密切的接触,又使他们以文学热爱者的姿态始终坚守着一份灼热的理想,并在这一过程中获取进步,走向成熟。

白 烨介绍,在这个群体里,有李彦(代表作有长篇小说《嫁得西风》、《红浮萍》),贝拉(代表作有《911生死婚礼》、《魔咒钢琴》),张翎(代表作有《陪读 爹娘》、《邮购新娘》),曾晓雯(代表作有《梦断德克萨斯》),常琳(代表作有《雪后多伦多》),余曦(代表作有《安大略湖畔》),陈思进、小玲(代表作 有《闯荡北美》),孙博(代表作有《小留学生泪洒异国》),原志(代表作有《不一样的天空:陪读十年纪事》)等。

这些作品涉猎相当广泛,有移民生活的真实状写,有文化冲撞中的人性审视,有跨国婚恋的激情演绎。

因为内容上各具分量,艺术上各有旨趣,出版之后引起了一定的反响,有的已改为或正在改为影视作品。

白 烨提出,中国公民的海外移民现象,已成为国内生活和国人人生的自然延伸,这些作品正是在这样一个大背景下,起着反映这一新的现实人生,勾连移民与本土国民 的情感与精神,促进不同民族与文化的交流与互动等多重作用。

他认为应该像80年代重视“知青文学”那样,对于当下方兴未艾的华文写作和“移民文学”予以切 实关注。

谈到华文写作存在的不足,白烨说,最大的问题是,因为作家们主要用中文写作,以中文出版,影响局限于华人文化圈,既没有得到 中国读者的关注,又与当地的主流文坛脱节,成为多个方面的“边缘文学”。

正是在这个意义上,白烨特别推荐李彦的写作,认为能用中文和英文双语写作的李彦, 在其《嫁得西风》、《红浮萍》等小说创作中表现出深邃的人文思考与较高的艺术水准,在北美地区产生了一定的影响。

他认为,美国的哈金,加拿大的李彦,因为 已成功“闯入”北美主流文坛,成为一种新的写作倾向的代表,在华文写作中尤为值得关注和研究。

Picture of guangtou1

guangtou1

Leave a Replay

订阅光头日记
推送本地新闻