Edit Content

About Us

We must explain to you how all seds this mistakens idea off denouncing pleasures and praising pain was born and I will give you a completed accounts off the system and expound.

Contact Us

离婚也贵经济不景气使美国人离不起婚

文章发布时间:December 3, 2008

中新网12月3日电 感情是婚姻的基础,但并非唯一的基础。在眼下美国经济不景气的年代,即便感情破裂的夫妻也宁可维持着“鸡肋”般的家庭生活,而不敢轻易说出“分手”二字,因为面对微薄甚至缩水的薪水、暴跌的楼市和上涨的失业率,离婚对于美国普通人来说实在“太贵了”。美国《华盛顿观察》周刊3日载文称经济低迷使美国人离不起婚,原文主要内容转载如下:

离不起,凑合过

伊利诺依州的婚姻顾问杰夫·格朗雷(Jeff Grumley)说,在最近几个月里,找他进行婚姻咨询的家庭数量增长了25%,因为越来越多的夫妻尽力在挽救自己的婚姻,以及金钱。格朗雷这里的咨询要花费大约1000美元,并不是一笔小数目,但比起离婚的数千甚至上万美元花费来说,还是比较划算的。

离婚其实很昂贵。根据Divorce360网站的调查数据,一起经过法庭辩论的离婚案件中,一对至少拥有一个孩子的夫妇需要花费5.3万美元至 18.8万美元不等,这其中包括律师费、金融顾问费、咨询费、以及离婚后另买或另租房屋的费用。通常情况下,这些费用中的大部分是夫妻出售了原有房屋和分割了财产后再来填补,但如今疲软的房地产市场使许多房屋所有者的资产大幅缩水,房产这个在不少人看来是婚姻财产最大块头的“肥肉”如今却变成了“拖油瓶 ”。

由于权威的2008年度美国人离婚数据还未出炉,因此目前谈论离婚率下降的问题可能还缺乏有力证据。不过,在美国一些地区已发布的半年期的数据中,我们可以看到,这种趋势已经不可避免。

在芝加哥,库克县巡回法院(Cook County Circuit Court)系统报告称,在今年前9个月里,该地区离婚和分居案件比去年同期下降5%,减少了600起。加利福尼亚州弗雷斯诺县(Fresno County)、俄克拉何马州的科曼奇县(Comanche County)等地也有离婚案件减少的数据报告。

在南佛罗里达,迈阿密达德县(Miami-Dade Count)报告称今年1月至5月间,此地的离婚案件数量同比下降了18%。也许并不是巧合,该地区的房地产价格在同期也下降了大约20%。

佛罗里达律师协会家庭法务部(Family Law Section of the Florida Bar)主席、婚姻家庭律师斯科特·鲁宾(Scott L. Rubin)指出:“司法部门官员告诉我们的是,想来打官司的人说,他们负担不起分开组建两个家庭的费用–有些人几乎连原来的家庭都负担不起。”

他举例说:“房产市场低迷,房子卖不出去,即便卖出去也是以极低的价格。因此许多人决定……‘现在卖房不划算,咱们还是一起过吧,尽力解决咱们之间的问题,同时希望经济还能反弹。’”

纽约的精神治疗医师罗比·路德维格(Robi S. Ludwig)的一名客户就是对离婚有心无力的人。“有一名女客户对我说,‘我的天啊,我不能忍受我丈夫,每天我都想离开他,不过我却负担不起离婚的代价。’于是他们夫妻俩又决定继续一起生活。”

危机深,反趋势

根据婚姻顾问和律师们的经验,在经济困难的时代里,离婚率通常都要上升,比如1997年经济衰退期间,美国离婚率上升了17%。但今年的趋势则完全相反。人们估计造成这种变化的原因是经济动荡的严重程度。

能支持他们这个观点的事实是,在1930年至1935年美国经济危机最严重的几年里,美国的离婚率也下降不少。西华盛顿大学(Western Washington University)社会学教授杰伊·蒂奇曼(Jay D. Teachman)研究过那段时期的情况,他说,当时的离婚率不高,而且在下降,“人们负担不起离婚”。

达拉斯市的商业事务律师克林顿·戴维(Clinton J. David)说,如今房产价格如此低,夫妻间通过解决争端的方式过日子也比离婚便宜。“你和你的准前配偶可能不再为如何分割售房款而吵架,而可能实际上 –很不幸地–会为谁来还清房贷而苦恼,却吵不起来。因为现在房产的贷款实际上已经超过了房子本身的价值。”

对于离婚律师们来说,经济衰退将产生一个实际的影响。由美国婚姻律师学会(American Academy of Matrimonial Lawyers)开展的一份针对离婚律师的全国性调查来看,37%的律师都称,在最近的经济困难时期自己经手的离婚案件有所减少,只有19%的人表示自己业务量增加,其余的人表示变化很小或没有变化。

辛辛那提市的家庭律师休斯说:“这些人都害怕了,他们没法完成离婚过程,因此继续搭伙过日子。他们住在一起尽力维持婚姻,但不幸的是,他们是作为一对并不开心的已婚夫妻一起生活。”

密歇根大学安娜堡校区(University of Michigan in Ann Arbor)人口研究中心研究员帕梅拉·斯莫克(Pamela Smock)说,经济动荡的压力一方面使婚姻关系原本已经摇摇欲坠的家庭境况更糟,另一方面则能使夫妻在经济上更互相依赖。“这么大规模的经济动荡将影响数以百万计的人,对各种家庭来说都不是好兆头,不过,它可能将不和睦的夫妇绑在一起。”

Picture of guangtou1

guangtou1

Leave a Replay

订阅光头日记
推送本地新闻